調べる事がいっぱい

12月末にマンガ本を出版する事になったのですが、
いろいろと知らないことが多くて
私も含め、社員もバタバタしています。

第一巻の翻訳作業は終わったのですが、
問題は確認作業が多い事…。

まず“法律の確認”です。

タイは風紀に関する法律が厳しく
修正作業も発生するし、本の出版前には警察での閲覧、許可の作業も入ります。
PR活動をするにも、掲載して良いもの、悪いものがあります。
結構知らないことが多くて、その確認事項に時間が取られています。

次に、“本の仕様”です。

手探りでの作業のため、
本の紙質から、記載内容まで、細かく指定する必要もあり
当社だけではなく、印刷会社さんでもバタバタ状態…。

今、立ち上げの作業なので、こんなもんかなぁ~とは思っているのですが
新しく始めるって結構なパワーがいりますね…。

一つずつクリアーにして、無事に出版される事を祈ります!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

2001年2月、25歳の時にTJ Prannaraiをタイで操業しました。翻訳、通訳派遣、法律本の出版を行う会社を経営しております。会社経営と同時に2015年より泰日経済技術振興協会でタイ労働法の講師を務めております。2020年3月、日本大学大学院を修了しました。修士論文のテーマは「タイの日系企業における労務施策とその影響」です。

コメント

コメントする

目次