ミニスカポリス 社長!最近おかしいです。

実は…私…マンガが好きでして…。
少女漫画から男性誌まで幅広く読みます。

そんな私の夢が叶い、
このたび、マンガ本をタイで出版する事になりました

今までタイでビジネス書を出版したり
日本の文庫本を翻訳した事はありますが
タイ語に翻訳して、出版、販売まで一貫して行うのは初めてです。

記念すべき第一作目は…
“ミニスカポリス” です。

この話しをお客様にすると、

 「ええ~~~!
 とか
 「若い時、お世話になりました~ (何を?)」
 とか言われます。

当社の社員は、私が
 「ミニスカポリス やるから! 出版するから!」 
と意気揚々で、しかも楽しそうに話すからどんな作品かと期待していたら
ちょっとHな感じのマンガでして…全員、赤面
私はコメディーマンガだと思っているのですが…。

私のイメージなのですが…
“堅い” “まじめ” らしいのですが、
実際、本当にまじめなんですよ。仕事も私生活も。

でも、かなり“お笑い+オタク”な部分があり
その本質を知らない社員は、今回のマンガのギャップについていけないようです。

当社は比較的まじめなお嬢さんが多く、
仕事もおカタイものが多いです。

ある翻訳者さんからは
 「御社のイメージは大丈夫なのですか?」
と変な心配をされ
社員からは
 「社長って、意外な一面があるんですね!」
と褒め言葉(?)を言われました。

会社もいろいろな側面を持っていても良いと思うのです。

当社の場合は「翻訳」「出版」「人材コンサルティング」「通訳」とあって
今後、枝葉になってたくさん分かれていけば良いと思っています。
また新しいビジネスも増えていくことでしょう。

最近の会話は
 「ホラーはどう? ボーイズラブは?」
と今までではありえない単語が出てくるので
たぶん社員は“社長、ヘン!”と思っているかも?

ミニスカポリス…第1巻は12月29日に発売です!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

2001年2月、25歳の時にTJ Prannaraiをタイで操業しました。翻訳、通訳派遣、法律本の出版を行う会社を経営しております。会社経営と同時に2015年より泰日経済技術振興協会でタイ労働法の講師を務めております。2020年3月、日本大学大学院を修了しました。修士論文のテーマは「タイの日系企業における労務施策とその影響」です。

コメント

コメントする

目次