校正作業

今日は終日、「豊かに成功するホオポノポノ」 の
タイ語版の校正作業に時間を費やしました。

もう翻訳は終わっているのですが、
タイ人編集者より疑問点があったところを全部チェックしています。

普通は原書にラインなど引かないのですが、
自分の本なので、思いっきり引いて作業しています。

23032012Hooponopono.jpg

疑問点に関しては、一つずつ洗い出し、全部説明します。

その後、タイ人編集者により再度校正に入ります。

翻訳本は、こうやって何度も校正を経て、読者に届けられます。
こういった苦労があるからこそ、出版された時は大きな喜びです。

リリース予定は7月なのですが、
間に合うのかどうか????

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

2001年2月、25歳の時にTJ Prannaraiをタイで操業しました。翻訳、通訳派遣、法律本の出版を行う会社を経営しております。会社経営と同時に2015年より泰日経済技術振興協会でタイ労働法の講師を務めております。2020年3月、日本大学大学院を修了しました。修士論文のテーマは「タイの日系企業における労務施策とその影響」です。

コメント

コメントする

目次